ELTE
  • elte.dh
  • Verskorpusz
  • Cikk-kereső
  • Regénykorpusz
  • Drámakorpusz
  • A szolgáltatásról
  • Súgó
  • English
  • Magyar

Digitális Bölcsészet Tanszék – Eötvös Loránd Tudományegyetem

Vissza

Madách Imre

Mózes

Keletkezés ideje
1860-1861
Felvonás
5
Jelenet
5
Megszólalás
700
Mondat/Sor
2676
Szó
13947
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

ELSŐ FELVONÁS


(Trónterem Fáraó palotájában. FÁRAÓ trónon ül, mögötte toll-legyezős szolgák. Körüle, fényes kiséret, a FŐPAP, az ORSZÁGLÁR, MÓZES, JÓKHEBÉB sat.)

FŐPAP
(MÓZESt a trón elé vezetve)
Nagy Fáraó! az ifju itten áll,
Kit gondjainkra bíztál egykoron,
Hogy a tudásnak szentélyét kitárjuk
Vágyó szemének, s a magas egek
Kristály boltjától a tengerfenék
Borzalmaig le semmi se maradjon,
Mi őt tudatlan bámulatra hozza. –
Vedd, íme, vissza talpig fegyverezve
Könyvtárainknak minden készletével,
Tanácsod dísze, trónod fénye lesz.
Ezt vallanám, ha védenced helyett
Kegyvesztett szolgád sarja lenne is.

JÓKHEBÉD
(a háttérben)
Ah, nézzétek csak, mily nemes alak,
Mi lelkes arc! – Vajh, mily boldog leendne
A nő, ki őtet mondhatná fiának.

FÁRAÓ
Hálám müvedhez mérendem bizonnyal,
S ebből beláthatod, mi nagy lesz az.

FŐPAP
Ne művemhez mérd hálád, Fáraó,
Hozzád nem illő semmivé lesz úgy,
Kezedből készen jött a drágakő,
Csiszolnom kelle azt nekem csupán;
Szivedhez mérd hálád, hogy nagy legyen.

FÁRAÓ
Ifjú! e sok disz el ne tántorítson,
Ha egy fejjel nagyobb vagy a tömegnél,
Még mindég nem teszesz rendkívülit,
Ha két közember napszámát betöltöd. –

MÓZES
Az ösztönzés csak lomha állatot,
Csökönös szolgát illet, Fáraó! –
Ki zúgolódva hordja láncait,
S terhét lerázni alkalmat keres.
De én, ki azzá, ami most vagyok,
Csak benned lettem, s még világra is
Csak úgy jövék, mint eltépett virág,
Mit zúgó szélvész pusztaságba hajt,
Nem ismervén anyának csókjait –

JÓKHEBÉD
(magában)
Szegény fiú, s még sajnosabb anya. –

MÓZES
Nem az apának áldásos nevét,
Csak a kezet, mely védve felfogott. –
Mi bennem érez, gondol és lehel,
Magad vagy Fáraó! – Sugárod az,
Mely napjához hűtlen nem is lehet. –

FÁRAÓ
Kelj fel, fiam, s fogj mellettem helyet.
Feldíszesítlek a tanács mezével,
S te a tanácsot elméddel diszítsd. –
Első ügyünk már próbakőre tesz,
Sok edzett férfi fáradt benne meg,
S kibonyolítni nem birá bajunk. –
Vérző seb az, hatalmam szíverén,
Melyet gyógyítni, amint nem biránk,
Kicsínyleni kezdettük és nevetni.
De nem használ, mert amint rejtegetjük,
A seb mindegyre mérgesebb leszen,
Szorongó aggályt költ népem között,
A megnyugodt biztonságnak helyében,
Mi jólétünknek egyedűli földe.
S lankadni érzem fegyveres karom,
Mely a szomszédot tiszteletre készté,
Hogy nemsokára megvető mosollyal
Említ, ki eddig félt – az idegen. –

MÓZES
Értem, miről szólsz, Fáraó! – sebünk
Az Izraelnek népe, úgy -e bár,
Mely Gózen földén őrzi nyájait?

JÓKHEBÉD
(magában)
E sebnek én is érzem kínjait.

FÁRAÓ
Találtad, ifju. – E nép, mely makacs
Előitélettel függ ősei
Szokásain, nyelvén és istenén,
Utálva mindent, ami a mienk.
Melyet sem jó szó, fényes biztatás,
Nem tántorít el. Sem korbács, bilincs
Nem tör meg. És müveltségünk malasztja
Durvúlt kebléről nyom nélkűl lepattan.
Mert mint olaj a víz közűl kiválik,
Úgy fél ő minden összeolvadást
Egy nagy s hatalmas nemzetté velünk.

MÓZES
Fonák eljárás, félszeg rendszabály
Okozta, e baj hogy megsúlyosúlt.
Szilárd határzat még jóvá teszi. –

JÓKHEBÉD
(magában)
Isten megáldjon bölcs, kedves fiú,
Te második József, megáldjon Isten! –

ORSZÁGLÁR
Nagy Fáraó! már harminc éve, hogy
E tárgynak szánok éjet és napot.
Mit szolgahűség, emberi erő
Csak tenni képes, mindent megkisértem,
Tán isteneknek rendelése volt,
A munka, hogy sikertelen maradjon. –
Ez ifju most, ki még az iskolák
Porát sem rázta le sarúiról,
Engem leckéztet, rám hárítva mindent.
Mondd néki, kérlek: én is ismerem
A csillogó elméletek világát,
Mik oly simán peregnek könyveinkben.
De hátra van még a tapasztalás,
Mely minden lapnak kérlelhetlenűl
Egy-egy legfényesb ábrándját kitörli.
Azért habár ezüst legyen beszéde,
Ily ifjunak még most a hallgatás
Arany leendne, e gyülekezetben.

MÓZES
Parancsra szóltam, nem tolakodásból.
De hogyha egyszer szólnom kelletett,
Nincsen kegyelet, ősz haj nincs előttem.
Csak kettő: fáraó - meg az igazság. -
Lássuk hát, harminc évig mit cselekvél?
Midőn már úgy megnőtt volt Izrael,
Hogy rettegéd, s megnyerni nem bírád,
Mért nem cselekvél nyíltan? - Mért buvál
Vénasszonyok mögé, bábákra bízva,
Hogy fojtsanak meg minden kisdedet? -
S maradtál volna aztán e szabálynál,
Most már nem volna, aki bajt okoz.
De elhivéd a bábaasszonyoknak,
Hogy a zsidónő nem szorul segélyre,
Különb, erősebb más hölgyek felett.
És megmaradt volt a bűn lelkeden,
A gyűlölet nőtt Izrael között,
S a bűn gyümölcse elveszett nekünk.

JÓKHEBÉD
(magában)
Jól kezdte el - mit von ki majd belőle? -

MÓZES
Majd vízbe fojtál egy szak gyermeket,
S elhagytad újra az anyáik jajára.
Veszélyesebbek voltak -e azok,
Kiket megfojtál, mint azok leendnek,
Kiket meghagytál, értök bosszut állni? -
Sarcolni küldél ismét földüket.
A tiszttartók még mostan is rabolnak,
Hizottan tér ez és az nyúgalomra,
Mint jóllakott nadály - de mondd, mi jő
A drága vérből a közjó erébe? -
A botrány megvan, s újra nincs eredmény. -
Mint vérbő testet a nadály marása
Még vídorabb növekedésre hozza,
Nem lesz koldussá Izrael maig.
S a vármüveknek épitése közt
Csak teste edződik fegyverfogáshoz,
Nem hajlik lelke törpe szolgaságba.
S a rejtett bosszu nő - erősödik. -
Hogy megbékéljen, túl kemény valál,
S túl engedékeny arra, hogy kivesszen.

JÓKHEBÉD
(magában)
Igaz, igaz, csak bátran mondd ki, hogy
Kiveszni nem fog - s így engedni kell.

MÓZES
Kint állnak ismét e nép nagyjai,
Óh, fáraó, kihallgatást keresve,
S kihallgatásuk biztosítva van. -
Mi végre ez? - Nem tudjuk-é bajuk?
Nem értjük-é, hogy nékik az igazság,
Mit nékünk tenni mérhetlen hiba?
S mégis biztassuk csillogó szavakkal,
Ígérjünk mindent, bé nem töltve semmit? -
Nem, fáraó! - Ez trónodhoz nem illő.
Küldd őket el, rideg, szilárd paranccsal.
Ne tűkkel szurkáld - karddal vágd agyon.
S mondd nékiek, hogy ezt javad kívánja. -
A férfiasságban, hidd, bűverő van,
Mely megdöbbent és tiszteletre készt.
Ki a sakállal küzd élethalálra,
Lemondással fogadja az oroszlánt.

JÓKHEBÉD
(magában)
Ah, ah, mi szépen megtanult beszélni,
Épp, mint a kígyó - épp, mint a kigyó! -

ORSZÁGLÁR
Ha fáraónak tetszik e tanács,
Ám lépj helyembe. - Én sosem bírám
Levetni az embert, e díszruhát
Magamra öltve. Tán erősb leszesz. -
Az szentigaz, hogy így már törni fog,
Mit én csak ingaték, a büszke fa,
De az ég tudja, hogy kire esik. -

FÁRAÓ
Nekem tetszett ez ifjunak tanácsa.
Jőjön hát Izrael - beszélj velök,
Mózes, s intézd el, amiként javalltad.
(Egy szolga el.)

ORSZÁGLÁR
(a főpaphoz)
Mit mondasz e fellépéshez, barátom?
Növelted, félek, gazdáddá leend.

FŐPAP
Bizony, bizony, a szellem, tartok én is
Melyet felhittam, most szómnak nem enged.
De hogy hatalmas s nagy lesz, az való. -

ORSZÁGLÁR
Csak adja az ég, hogy se fáraó
Se mi ne álljunk ott, hol ő keres
Helyet magának - mert hidd el, legázol.
(Áron, Húr s még nehány zsidó elöljáró belép, s a trón elé járul.)

MÓZES
Mit jöttök újra a trónnak nyugalmát
Haszontalan panasztokkal zavarni,
Fontosb tárgyaktól lopva az időt? -

ÁRON
Ki vagy te - ily fennen hogy szólni mersz?
Téged nem ismerünk. - Nagy fáraó!
Ne hagyd e felhőt, hogy napod borítsa,
Mely ránk mindenkor kegymosolyt lövell. -
Nem élünk-é mi is, nem-é születtünk
Szolgáidul mi is, vért és vagyont
Nem áldozunk -e trónod zsámolyán? -
Kevésbé szép -e Izrael leánya,
Kit háremednek díszeül veszesz,
Kevésbé izmos -e munkás karunk,
Mely Pithomot és Rahamsest emelte,
Fejdelmi díszben fénylő váraid -,
Mint más szolgáidé? - Hogy csak nekünk
Ne volna, fáraó, jogunk panaszra? -

MÓZES
Áron jöhet, Húr is, vagy bárki más
Egyes panaszra - Izrael soha.
Nem ismerjük, mi az. -

ÁRON
Megmondom én hát.
Egy nép az, melyet bűntelen rabol,
Pórgőggel néz le, vérig ostoroz
A leghitványabb szolga. Ámde ő
Csak hallgat és tűr, tesz, mint rendelik,
S panasz-szót is csap kénytelen emel.

MÓZES
Igen, de titkon alkalmat keres,
Vágyó imával külveszélyt ohajt,
Hogy ellenségink zászlajához álljon.

ÁRON
Ki mondta azt neked - Isten vagy-é,
Hogy a veséknek titkait kitárod? -
Vagy élnünk is bűn - ahhoz sincs jogunk? -

MÓZES
Óh, élni van, de elzárkózni nincs,
A megvetés nem tőlünk - tőletek jő,
Kik pornak férgeként fetrengetek bár,
Koldusgőggel mindég lenézitek
A népet, mely uratokká leve,
Gunyolva törvényét, oltárait.

ÁRON
Ez nem lenézés, ez csupán önérzet,
Hogy Istennél választott nép vagyunk,
Nagy céljait kivinni a világon.

MÓZES
Maroknyi nép! Nagy célt vágyol kivinni?
Tedd félre hát hiú ábrándjaid -
Hisz Istened, látod mi gyönge Isten,
Nem bírja láncod megtágítani.
Hagyd abba. - fáraó nagy nemzetébe
Olvadj bele, s velünk naggyá lehetsz,
Mig így, ha a jó szót be nem veszed,
Elég hatalmas a nagy fáraó,
E pártos, büszke fajt, mely gátul áll
Kitűzött útján, hogy megsemmisítse.

ÁRON
Mit állna gátul e maroknyi nép? -
Mi díszt nyerhetne a szörnyű oroszlány,
Ha egy egérkét eltapodna is? -
Kivált, midőn ez hűn szolgálta sokszor.
Vagy nem menté -e meg Egyiptomot
József, bár hű maradt is Istenéhez?
S nem zárta-é kebléhez őt ura,
Nemtőjeként, dacára, hogy zsidó volt,-

MÓZES
Régmúlt idő az, mellyet felmelengetsz.

ÁRON
Hiú álom, melyért te lelkesülsz. -
Látom, viaszba vésik a nagyok
Az érdemet - szeszélyöket acélba. -
Óh, fáraó! Mig itt állunk előtted,
Kint ádáz szolga rémjátékot űz,
És Izrael mégis kétes reménnyel
Átok helyett imát küld Istenéhez,
S pillantásodtól vár éltet - halált.
Ne lökd el a szűt, mely hálára tárul,
Hogy bécsukódjék a kétségbeséssel.

FÁRAÓ
Már eddig is sért a feleselés.
Menj békén, Izrael, fogadd be a szót,
Vagy jő erős napod.

(FÁRAÓ kíséretével el. Csak MÓZES, JÓKHEBÉB s a zsidó küldöttség marad.)

ÁRON
Erősb az Isten. – –
Jőjön tehát, minek még jőni kell,
Az Úr végezze, mit mi nem biránk. –
Térjünk, barátim, gunyhóink közé . (Indul.)

JÓKHEBÉD
(elibe lépve)
Áron, fiam, megállj! –

ÁRON
Anyám – bocsáss! –

JÓKHEBÉD
Nem – így távoznod nem szabad, fiam.
Baljóslatú harag villog szemedben –
S e másik férfi, amint elmereng,
Látom, nagyot forral szintén agyában.
Óh, Mózes! hallgasd dajkádnak szavát.

MÓZES
Mit kívánsz, Jókhebéd!

JÓKHEBÉD
Ím! nézd, ez Áron.
Kiről oly sokszor hallottál beszélni.
Ez ő, kitől számodra elvonám
Fél szívemet és gondjaim felét,
Hogy karjaimban lágyan ringatálak. –
Kivel egy emlő táplált, egy kebel
Melengetett, midőn a boldogúlt
Hercegnő, Mózes, mint megdermedett,
Mint ellökött kicsínyt reám bizott.
Nem tőn -e testvérré az a közös téj,
Az a megosztott édes anyagond,
Hogy így akartok mostan megszakadni? –

MÓZES
Rajongsz, jó asszony, útunk távolabb
Esik egymástól, minthogy illyenekről
Közöttünk szó lehetne.

ÁRON
Úgy van, úgy.
Nem elég-é, ha kebleden nevelted
Néped hóhérát. Mostan meg fiad
Fogadja őt szivébe.

JÓKHEBÉD
Halljatok csak!
Ha én nem bírlak már testvéresítni,
Úgy nézzetek körűl e nagy hazán,
Van-é több ollyan férfi, mint ti vagytok? –
Két pálmaszál, vállvetve az eget
Hordozni termett, míg ha zsörtölődtök,
Egymást fogjátok hitványan letörni,
Nagy örömére a középszerűnek. –
Ha már értem nem, óh, ezért, ezért –
Szorítsatok testvéries kezet. –

ÁRON
Anyám, ne kívánd népem ellenével.

(El társaival.)

MÓZES
Sajnálom, nő – de fiad pártütő. –

JÓKHEBÉD
Óh, millyen büszke mindkettő! – sötét szirt,
Mely egymást méri szűlemlő viharban.
Én gyönge hab, mely köztük hányatik,
És jajgat. – Áron! – lám, már elhagyott. – –
Mózes! – csak teste van még e teremben,
Vajh, hol csapong a lélek? –

MÓZES
(magában)
Úgy van, úgy.
Megnyílt előttem a legfényesebb út,
A trónig – és mért a trónig csupán? –
Ah – ah – bátorság! –

JÓKHEBÉD
(kézen fogva)
Mózes! rám figyelj.

MÓZES
Jó asszony, mit kivánsz? –

JÓKHEBÉD
Előbb, midőn
Egy fényes udvar hódolt érdemednek,
A dajka, a zsidó nő messziről
És elvonúlva mert csak rád tekintni.
De, óh, ne hidd, hogy nem vert volna szíve
Erősebben, mint egykor életében.

MÓZES
Hiszem, vén Jókhebéd, s hálás vagyok.
Te mindég ollyan hű valál irántam.

JÓKHEBÉD
Ugy-é, ugy-é? – Nem ótt -e meg karom,
Virgonc fiút, a testi sérelemtől?
Illik, hogy most megmentsem lelkedet.
Rajtam leendne Ábrahámnak átka,
Hiúságból ha bűnbe vesztenélek.

MÓZES
Mi lesz mindebből?

JÓKHEBÉD
Azt még nem tudom,
Áldás vagy átok, mint az ég akarja.
Amint emlőmön függve hordozálak,
Egy titkot is dajkáltam még veled.
S el voltam szánva, hogy míg karjaimból
Fényes pályára hagylak majd szöketni;
Zordon testvéred, a fájó titok,
Sötét siromba költözend velem. –
De, óh, Mózes, hogy távol szögletemből
A tisztességet néztem, mely reád hullt:
Bú és öröm közt hánykodott szivem.
Sírtam, nevettem, s hogy megértsd, miért,
E szörnyű titkot kell neked kitárnom.

MÓZES
Csak addig rettent, míg titok. – Ki véle! –

JÓKHEBÉD
Mózes, te is zsidó vagy.

MÓZES
Hah! ne mondd. –
Rettentő e szó tréfaképpen is. –
Negédből mondod ezt csak, Jókhebéd,
Mivel zsidó nő volt, ki felnevelt.
Ne többet e szót, fényes útamon
Még rém gyanánt állhatna az elém.
A feltünőt sok írígy környezi,
S ilyen termekben les még a fal is.

JÓKHEBÉD
Nem könnyelmű szó, Mózes, mit kimondtam.

MÓZES
Makacskodol? – ah, értem az egészet,
Ez ismét néped egy ujabb fogása,
Megvesztegettek, úgy -e, téged is,
Hogy semmivé tedd, akit ők remegnek.

JÓKHEBÉD
Egy anyaszűt ki vesztegetne meg?
S anyának szíve, mely hozzád beszél.
Mózes, fiam! ki meg birá tagadni
Száz édességét a szülő-örömnek,
Ki hallgatott, midőn dicsérni hallá
Fiát, mi szép, mi jó, minő okos.
S fel nem kiáltott büszke mámorában:
Ez a dicséret, e fiú enyém. –
Titkát akkor sem mondta volna el,
Midőn szégyent s átkot hoz csak reá. –
De az erős Úr, népem Istene
Nem hagyja azt, hogy öntudatlanúl
Engedjem testvérgyilkos kardodat
Apáid Istene ellen kivonni.
Tudd hát, zsidó vagy – Lévi sátorából.

MÓZES
Halkabban e szót. Tán meg is figyeltek.
Hadd lám, beszélhetünk -e biztosan.
Hej, őrök! senkit sem kell bébocsájtni. –
Óh, Jókhebéd – anyám – ha nem hazudsz,
Ha e létet neked köszönhetem;
Ne tedd, hogy a lét átkomúl legyen,
Ne mondd ki többé szörnyü titkodat. –
Igérd meg nékem – ígérd meg nekem. –
Ládd, most, midőn egy bátor szárnycsapással
Fejdelmi kegy verőfényébe jöttem,
Ifjú lelkemben teljes öntudattal,
Hogy még erőm csak útja kezdetén van.
Most lépjek-é irígyek gúnya közt
A megvetett rabszolganép közé,
S pórmunka közt törjön meg szellemem,
Mely a tömeg felett ragyogni lett. –

JÓKHEBÉD
Az én fiam már, jaj – nagyobbra nézi
A trón fényét – mint testvér könnyeket! – –
Mindegy, meg kelle mondanom: zsidó vagy. –
Most már tehetsz, mit jobbnak látsz – fiam! –
Lelked megmentém, mint boldog szülő,
Vagy sírba hajtom ez öreg fejet,
A mondhatatlan átoksúly alatt,
Hogy én szülém a szörnyet, mely jöve,
Hogy Isten népét a földről kiirtsa.

MÓZES
Hisz, hogyha e nép ollyan lenne még,
Mely tenni képes, élni érdemes,
Melyet felrázni álmából remény van,
Azon szellemmel, mely szűmben lakik.
De szolgaságnak gyáva bélyege
Lelkébe mélyen ette bé magát.
Vele csak halni – élni nem lehet,
S még a sír is, mely várja – dísztelen. –

JÓKHEBÉD
És honnan ismered te népedet –
Mondd, vakmerőn, hogy pálcát törsz felette?
Jártál -e közte, meghallgattad
A szívnek rejtett és szent dobbanását?
Figyeltél-é a szókra, mellyeket
Baráti fülbe súg meghitt barát? –
Te, elfogúlva termek fényitől,
Csak alkalmatlan kérőt láthatál,
Ki csúfúl elveretve annyiszor,
Ismét és ismét csúszva visszatért. –
És gyávaságnak mondád e kitartást,
Mely Istenéért szívét vértezi.
Dacnak hivéd a szent ragaszkodást
Múltjához, hogy megóvja a jövőt.
És mártírsága őrűlt képzelet
Előtted, kit hite nem lelkesít. –
De menj csak egyszer kunyhóik közé,
S ha meghat a szellem, mely ott lebeg;
Arany zománc fog rengni mindenen
Körűled, és rég sejtett képeket fest.
Megértesz mindent.

MÓZES
Jó. – Megyek, anyám!
S ha úgy találom, amint mondod azt,
Legjobb erőm, hiúságom, reményem,
Mindent, mindent feláldozok apáim
Szent Istenének. – Ah, mint elragad
A perc hatalma. – Millyen gyönge lelkem! –
S ki biztosított, hogy szód nem mese,
Hogy indokod nem az, mit felhozék? –

JÓKHEBÉD
Ki biztosítna más? E szív, fiam. –
Nélkűlözél -e anyagondokat?
S ne hidd, hogy azt is tán pénzen veszik. –
Azon szörnyű napokban, amidőn
A gyil lakott Nilus sötét vizében.
Halál várt minden újszülött zsidóra,
És számtalan piros kicsíny fiú
Anyjának édes csókjától letépve,
Kékűlt ajakkal érzé a hideg
Elemnek csókját. – Számtalan fiú,
Általhevűlve anyja kebelén,
Ajkával az életforrást kereste,
És csak halált nyelt a piszkos habokból. –
S midőn hevertek – kányák martaléka –
Iszapba gyűrött szőke hajzatukkal,
Nem ismervén fel az anya fiát,
Kiért kesergni is vétek vala. –

MÓZES
Ne izgass, asszony, csak rólam beszélj. –

JÓKHEBÉD
Akkor szülélek búra és örömre.
Eltitkolálak három hónapig,
De éles a zsarnokságnak szeme,
Befúrakszik legszentebb rejtekünkbe,
Hogy a mindég éhszörnyet, a gyanút,
Ujabb szívvérrel bírja elcsitítni.
Nem rejthetélek többé keblemen,
S mesterséggel készíték kis tobozt,
Ágyat veték ürébe, bétevélek,
S a nád közé helyzélek gondosan,
Hová förödni járt a hercegasszony. –
Ott leskelődtem, hogy bajod ne essék,
Hogy kígyó vagy más szörnyeteg ne bántson.
S midőn megleltek, és dajkát kerestek,
Ott voltam én – hogy akit, mint anya
Nem csókolhattam, dajkaként öleljek.

MÓZES
(ellágyulva megöleli)
Óh, jó anyám! – ne többet már – ne többet. –
Fellázad a vér minden ereimben,
S tán még korán van. – Hátha nemzetem
Nem érdemel mást, mint hogy vízbe fojtsák! –
Gózen földére most. Az ég veled –
Még egyszer mondom: titkod a halál. – (El.)

JÓKHEBÉD
(térdre esve)
Jehova! Izraelnek Istene,
Önts rá malasztot, hogy szeme kinyíljék! –

VÁLTOZÁS

(Gózen földén. Kicsiny faluban fás tér Áron háza előtt. MÁRIA jő, KOZBI s nehány más szolgálóval.)

MÁRIA
Ah, mily sokára tér meg Áron ismét!
Miért is járnak mindég Fáraóhoz?
Tudhatnák már, kérelmük hasztalan.
S csak minket hagynak kettes félelemben,
Saját magunkért és sorsuk felett.

KOZBI
Ne elegyedjünk férfiak ügyébe.
Nekem úgy látszik, lelköknek kevés
Édes felizgatottságot szerez.
A házi gond, ez ártatlan gyönyör,
Mi hölgyszívünknek egy egész világ.

MÁRIA
Igaz, igaz. S azért keresnek aztán
Rejtélyes eszmét, mellyet meg sem értünk,
Azért keresnek kardot oldaluknál,
Midőn ölelve környékezzük őket. –
De már ezen nem változtathatunk,
Adjuk tehát a sorsnak meg magunkat. –
Menj, Kozbi, menj csak, ott a dombtetőre,
Nézd, nem jön-é még Áron. – Nos, siess.

KOZBI
Hiszen már három őrt is állitál.

MÁRIA
Tán elszunyadtak, menj csak . (KOZBI el.)
Mink meg addig
Terítsünk asztalt e pálmák alatt.
Ily hűs hely jólesik a vándoroknak. –
Itt mellettem fog ülni jegyesem,
Húr, a szelíd, a kedves, jó fiú. –
Idább a sajtot – többet a gyümölcsből –
Siessetek hát hozni a tejet! –
Ha nem találnak készen, azt hiszik,
Hogy tán nem is várók elég epedve. –
Hát Józsué, hű szolgám, merre van?
Ki úgy függ rajtam, mint testén az árny,
Hogyan nélkűlöz épp most ily soká?
Csalódnám, hogyha ő nem lenne első,
Ki jó hírrel jő. –

JÓZSUÉ
(szaladva jő)
Asszonyom! gonosz hír.

MÁRIA
Mit mondasz, Nún fia, minő gonosz hír?
Ijesztesz úgy -e, hogy örűljek aztán.
Vendégink jőnek? –

JÓZSUÉ
Jőnek, Mária.
De nem kivántuk őket.

MÁRIA
Menj, gonosz!
Ha férfi volnál, megbüntetne Húr,
Ha gyermek volnál, e kéz tépne meg;
Sem egy, sem más – ezúttal megmenekszel,
Csak híredet javitsd meg. – Mondsza: jőnek. –

JÓZSUÉ
Ha gyermek volnék, jöttem volna sírva,
Ha férfi volnék, úgy tegezt ragadnék;
Sem egy, sem más – ezúttal kérve kérlek,
Rejtőzzél házad legtitkosb zugába,
Mert Fáraónak tiszttartója jő. –

MÁRIA
Ah, mit beszélsz! – Szörnyű, és senki itthon.
Mutasd meg, Józsué, hogy gyors futó vagy,
Siess eléjök. – Mégis vesztegelsz? –

JÓZSUÉ
Ha vágyamat lábam félig beéri,
Úgy visszatérek, mint a gondolat . (El.)

(Zsidó nép, nőkkel, gyermekekkel, szaladva jő.)

NÉP
A sarcolók, a sarcolók! – Nagy Isten. –
Ki a pusztára nőkkel, gyermekekkel –
Ah, Istenem, hol késel, Áron! – Áron!
Haszontalan kegyet hozasz, ha késel. –

MÁRIA
Ki várja inkább szívszakadva, mint én,
Nem késhetik soká. – Óh, várjatok csak! –
Ne hagyjatok magamra, gyönge lányt.

NÉP
Hiszen falunk végében rablanak már! –
De fuss velünk te is, jó Mária.

MÁRIA
Jaj, nem lehet, jaj, el nem futhatok,
Megesküvém, és itt nem hagyhatom
A házat, mely népem szentségeit,
S oltárát rejti. – Jaj – óh, jaj nekem.

NÉP
Mért gyűlöléd meg, Isten, népedet. –
Im, itt jőnek már! El, ki merre tud.

(Szétfutnak.)

MÁRIA
Lányok, lányok! miért hagytok magamra,
Nincs-é velünk az Úr? – Mind elfutott! –
Ah, óvj tehát te meg, kis ősi ház.

(Bemegy a házba.)

(A TISZTTARTÓ poroszlókkal jő.)

TISZTTARTÓ
Sehol egy ember! – átkozott makacs nép.
Hah! itt suhant be egy karcsú alak,
Ezt megtekintjük. – Sokszor kincseink
Javát feledjük el bódúlt zavarban. –
Hajtsátok a marhát tovább, fiúk!
És a zsákmánnyal megterhelt tevéket;
Míg én e rejtélyt kissé megvigyázom .
(A poroszlók el.)
Az ajtó zárva. – Senki nem felel.
Majd enged e bárd megpróbált fokának.
Mit jó szó nem tesz, az erő kivívja,
S ha megvan, mindegy – szentel a siker.

(Az ajtót betöri, s bemegy. Kisvártatva ÁRON s társai MÓZESsel, ki vándorul van öltözve, jőnek.)

ÁRON
Csak erre, vándor! – ládd, csendes falunk,
Üldött népemnek egyik menhelye.
Itt megpihenhetsz. – És mit a szegénység
Jó indulattal fűszerezni bír,
Üdítésűl számodra készen áll. –
Ki értené meg jobban a nyomort,
Mint az, ki szintén járja iskoláját. –

MÓZES
Valóban, amit rajzolál előttem,
Úgy megdermesztett – néped szenvedése –
Saját bajom hogy megtörpűlt előttem,
És szégyelnék panaszt emelni én is.

ÁRON
Ez házam – a zsidó nép temploma.
Körűle gyűlöng, rejtve, titkosan,
Száz leskedő kaján szemet kijátszva,
Hogy kétszeres buzgósággal megóvja
Elhúnyt apáknak Istenét, hitét. –
Ládd, ott a pálmák árnyában terített
Gondos növérem már számunkra asztalt.
Mi az, hogy nyugtalan szerelme nem
Üzé előnkbe? – Ollyan néma minden. –
A nép sem jő, mint máskor, híremért,
Hogy megkönnyítse bánatterhemet.

HÚR
A rendes úton vártak ők bizonnyal,
Az itatóknál, míg mi felkerűltünk
A szirtösvényen, a csürök mögött.

JÓZSUÉ
(szaladva)
Uram! meglelted-é már Máriát?

ÁRON
Megleltem, mi kérdés ez, fiú?
Réműlt arcád, elfúlt lélegzeted,
Félek, rettentő szóknak hírnöke.

JÓZSUÉ
A sarcoló tiszttartó itt vagyon.

(Az ajtó felpattan, MÁRIA lengő hajjal kirohan, utána a TISZTTARTÓ jő.)

MÁRIA
Kigyó! kigyó! – Óh, mért hagyál el, Isten. –

TISZTTARTÓ
Mi végre e zajgás, kis vadgalamb,
Nincs itten senki. – Vagy van? – lám -e, lám -e!
Annál jobb. – Hej! nagy Fáraó nevében:
Hozzátok vissza e leányt nekem.
E perctől fogva háremem sajátja. –

MÁRIA
Óh, Áron! – Óh, Húr! mit bámúltok így –
Tán Máriát keresi szemetek? – –
Késő – késő – nem fogjátok találni. –

TISZTTARTÓ
Nem mozdúl senki? – Majd lakoltok érte.

MÁRIA
Ne csókot, Húr – vasat – vasat szivembe.
Nem bírod becsűleted megóvni,
Ha mátkádat nem birtad? –

TISZTTARTÓ
Már unakszom.
Jőj, Mária. – Hallod, parancsolom.

MÓZES
Ember! ne illesd.

TISZTTARTÓ
Félre! –

ÁRON
Irgalom! –
Uram, ne fossz meg minket e leánytól.

MÓZES
El innen, Áron! Nem szégyelsz könyörgni,
Hol a fellázadt érzés vért kiált? – –
Ember, csitúlj le, mert meghalsz azonnal,
S ily felforrt vérrel, illyen állatúl
Apáidhoz nem illik vándorolnod. –

TISZTTARTÓ
Mi lázadó ez! üssétek le őt –
Habár testvértek, Fáraó nevében.

MÓZES
Isten nevében vessz te el, gonosz. – (Leszúrja.)

ÁRON
Ah, idegen, mit tettél! elveszítsz
Egész házammal, s meg nem óvod a lányt.

MÓZES
Ah, ah, következményeit vigyázod
A tettnek, mellyet perc hatalma súg,
Midőn lelkedben mennydörögni kéne. –
Kárt és haszont latolgatsz kisszerűen.
Ezért nem lesz, ládd, semmi Izraelből.
Jaj a népnek, ha nincs költészete,
Lelkét elfojtja a körűltekintés,
S csak lelkesűlés szült mindég nagyot. –
Ismerjetek meg – én Mózes vagyok,
Zsidó, miként ti – testvértek – baráttok.
Igen, Áron – testvéred. – Nos, ölelj meg. –
Ma tudtam csak meg e titkot, s jövék,
Saját szememmel, hogy lássam, saját
Szivemmel, hogy megértsem sorsotok;
S ha érdemesnek látom népemet,
Hogy véle éljek, véle vesszek el. –
Kegyetlenűl bánt a végzet velem.
Növért találtam, hogy gyalázatot
Leljek vele. – És, óh, fivért találtam,
Hogy lássam: e nép élni érdemetlen. –

HÚR
Sógort találtál, aki kész veled
A történetbe egy lapot beírni. –

JÓZSUÉ
S egy ifjat, aki vért ád e betűkhöz.

ÁRON
Ah, Istenem, mi lesz még mindezekből.

MÁRIA
Mit késtek még a szalmakoszorúval?
Fejemre véle, aztán öljetek meg. –

HÚR
Nyugodtan, Mária.

MÁRIA
Mit Mária!
Volt egykor egy lány, akit így neveztek –
Szerette Húr – de vége – vége – vége –

HÚR
Most is szeret, s meg fog szentelni, lány,
Kiomló vérrel – Isten zsámolyánál.
Jőj, Mária, jőj! én leszek papod. –

MÓZES
Ne nyúlj hozzá, Húr! látod, hogy megőrült.
Istennek lelke felszentelte őt.
Belőle fog tüzes nyelvvel beszélni,
Fel fogja rázni egykor Izraelt
Álmából. – Most vigyétek e gonoszt,
S hogy meg ne sejtsék, ássátok homokba.

(JÓZSUÉ és HÚR a TISZTTARTÓt elviszik. ABIRAM és KÁLEB jő nehányad magával.)

ABIRAM
Haszontalan szó, mért szenvedjek én,
Ha a véletlen nékem kedvezett.

KÁLEB
Én adjam a sarcot érted is?
Miért pusztítná Kálebet magát
A tiszttartó, véték -e ellene?

ABIRAM
Itéljen a biró.

KÁLEB
Igen, ítéljen.

ÁRON
Mi rút feleselés ez, emberek?

KÁLEB
Hallgass meg, kérlek. Amint itt valának
A sarcolók, marhánkat meglepék
Az itatónál, s egy részt elszakasztva,
Elhajtották magukkal mindenestűl;
Mig a másik rész sértetlen maradt.
Esetleg Abiram marhája mind
Egy szőrig megmaradt, mig az enyém
Utolsó kis gödölyémig kipusztúlt.
Kértem, segítsen meg nehány darabbal,
S gúnyos kacajjal elkerget magától.

ABIRAM
Én loptam-é el Káleb barmait?
Ki ő, hogy néki én sarcot fizessek? –

KÁLEB
Nem Izraelt sarcolják-é talán?
A tiszttartó Kálebre volt -e küldve?

ABIRAM
Mondd néki, Áron, hogy mit sem nyerend.

KÁLEB
Igaz biró légy, adj kármentesítést.

MÓZES
Ne hagyjad, Abiram, itélni Áront,
Adj jószántodból, amit adni birsz.
Te gazdag vagy, s jól szolgált a szerencse,
Mig a szegény elvész, ha nem segited.

ABIRAM
Előljáróul, mondd, ki külde hozzánk,
Ki tett, sáfárúl téged birtokomba,
Hogy ily fennen szólsz? – Itt nem ismerünk.

MÓZES
Barátúl vedd csak tőlem e tanácsot.

ABIRAM
Tanácsodat fizessed meg magad.
Itéljen Áron a törvény szerint.

MÓZES
Jól mondod, Abiram, törvény szerént. –
Van-é más törvény, mint hogy Izrael
Testvér legyen. Egy bú és egy öröm
Lakozzék minden férfiúi szívben,
S egy szellem álljon őrt minden tanyán. –
Nem kínoz-é még, nem ront-é eléggé
Az idegen, hogy gyermek gyermek ellen
Ármányt sző, verseng és hivalkodik?
Nem forrasztott -e még a köznyomor
Oly élő testté, melly eloszthatatlan,
Mely végig érzi és végig sajong,
Ha egy kisúját éri fájdalom? –
Óh, hogyha nagy idők nagy tanjait
Nem akarod szűkkeblűen megértni;
Hitványúl véssz el, élni érdemetlen. –
A kár közös lesz. Ami megmaradt,
Arányosan fog kárpótlásra menni.

ABIRAM
Lám, lám, mi kész vagy a bölcs ítélettel,
Csak lenne aztán, aki megfogadja.
De gondoskodhatol inkább magadról,
Hogyan felelsz a tiszttartó felől.

ÁRON
Szerencsétlen! mi szót merél kiejtni.

ABIRAM
A dombtetőről láttuk, amidőn
E jó madár…

ÁRON
Nem láttál semmit is.
Szemed káprázott. Fel vagy ingerelve.
Menj, menj haza.

ABIRAM
De láttam.

ÁRON
Óh, hazudsz.

MÓZES
Hagyd őt, hagyd őt, jól látta, én ölém meg.
Én, Mózes, Fáraónak volt kegyence.
Ki megborzadva a vérbűn miatt,
Mit egy egész nagy népen elkövetnek;
Megölte a tiszttartót. – Én valék.
Menj, gyáva szolga, menj, siess feladni.
Nem írigyellek és nem is remeglek. –
El a szememből .
(ABIRAM, KÁLEB s társaik el.)
Áron, nincs időnk,
Hogy vesztegeljünk. Óh, én megcsalódtam.
E nép nem érett még, nem szenvedett még
Eléggé, hogy jobb sorsot érdemeljen. –
Üldözni fognak, futnom kell tehát.
Kibujdosom. – Testvér, az ég veled. –
Ha jő idő sok szenvedés után,
Melyben körűlnéz majdan Izrael,
S embert keres: akkor jőj, s hívj haza.

ÁRON
S hol lellek, Mózes, az időt ha érem,
Bár félek, addig a sírban leszek.

MÓZES
Kicsínyhitű! – Megéred azt bizonnyal. –
Mint esti árny, olyan gyorsan növekszik,
Mi nemzeteknek éltében megindúl.
Majd Mídianban várja azt be Mózes.
Hol Mária, e szentelt áldozat? –
Őrizzed őt, belőle Jehova szól,
Mutasd a népnek, amidőn mulat,
Mutasd a népnek, amidőn feled,
S kigyómarás lesz tévtekintete
A sorsában megnyúgovó pulyának. –
Kezet, Húr – Áron! még egyszer kezet.

JÓZSUÉ
Még én is itt vagyok.

MÓZES
Látom, fiam.
Mi ketten még, tudom, találkozunk.

JÓZSUÉ
Nem úgy, Mózes, mert most megyek veled.
Nézd, meg birom feszítni a nyilat,
Ember vagyok már.

MÓZES
Várj még egy kicsínyt.
Mit mondana, ha megtudná anyád?

JÓZSUÉ
Mi is vezérel ifjat nő – anya,
Ki azt vigyázza csak, mind megvan
Fészkében a fiú, hogy ép -e mind,
S kéz vagy láb nélkűl retteg látni őket.

MÓZES
Viszontlátásra . (El.)

JÓZSUÉ
Jó. – Korhely leszek,
Hogy elkergessen jó anyám keresni
Más hont magamnak. – Szó nélkűl megyek.
A puszta ház beszéljen honn helyettem,
Mig majd hirem hozand vigasztalást. –

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Elte

Digitális Bölcsészet Tanszék Eötvös Loránd Tudományegyetem 1088 Budapest Múzeum krt. 6-8. (Főépület) II. emelet, 201, 205-206, 210-es szoba

Hasznos Linkek

  • Verskorpusz
  • Cikk-kereső
  • Regénykorpusz
  • Drámakorpusz
  • Digitális bölcsészeti szótár
  • ELTEDATA
  • Digitális Örökség Nemzeti Labor

Friss hírek

Cimkék

  • Email: dh.elte.hu@gmail.com
  • Cím: 1088 Budapest Múzeum krt. 6-8

Copyrights © 2020 All Rights Reserved, Powered by ELTE